2019年8月24日 星期六

新住民語文的定位應釐清-Chiúⁿ Ûi-bûn (蔣為文)

教育部目前研議中的十二年國民教育課綱已將新住民語文教育(包含越南語、印尼語、泰語等東南亞各國語文)正式列入學校課程並預定於一百零七學年度正式全面執行。事實上,目前已有不少國民小學將新住民語文列入本土語文的語文選項之一供學生選修。教育部願意重視東南亞語文教育實屬好事且應予以支持。然而,教育部現有針對新住民語文的定位及教學配套措施則仍有改善的空間。

首先,我們先談何謂「新住民語文」。依據內政部「各縣市外籍配偶人數按國籍分與大陸(含港澳)配偶人數」的資料內容來看,所謂「新住民」是指這幾十年來陸續從台灣以外的國家來台嫁娶台灣人的「外籍配偶」。這些「外籍配偶」當中絕大部分是女性,且來自東南亞。照內政部統計,扣除來自中國的配偶,外籍配偶人數排名由高到低分別為越南、印尼、泰國、菲律賓、柬埔寨、日本、韓國及其他國家。其他國家當中包含了少數的歐美國家的外籍配偶。然而,目前教育部規劃的新住民語文卻限定在東南亞國家的語文,排除了英文、日文及韓文。英文被單獨列在語文領語下的一科目,日文與韓文則列在第二外語行列。

這種混亂、無邏輯的作法實凸顯中華民國教育部官員的幾個心態:


第一,具選擇性的「新住民語文」定義。如果因婚姻關係而從外國移居台灣就算新住民,為何美國人、日本人、韓國人等嫁娶台灣人後定居在台灣了他們的母語不被列在新住民語文?

第二,具多重屬性的新住民語文。在教育部現有規劃的十二年國民教育課綱當中,新住民語文在國民中小學階段中可以「本土語文」的面貌出現,共享「本土語文」的授課時間及資源。新住民語文在高中的階段又可以「第二外語」的形式授課,享有四學分的授課時間。然而,「本土語文」在高中階段卻完全不受任何開課保障。此外,在大學階段,本土語文的授課資源遠不如東南亞語文。譬如,現行全國至少有二十間以上的大學均有開設越南語課,但開設台語或客語的大學不到十間。這現象凸顯了在中華民國殖民統治下,台灣人的本土語文所受到的政策待遇比東南亞語文還不如。

第三,英語帝國主義作祟。為何第一外語只能限定在英語?為何日文、韓文及東南亞語文不能列在第一外語的選項供學生選讀?

為改善現有不合理的教育政策,茲建議以下幾點供參考:

第一,英文、日文、韓文及東南亞各國語文應列在外國語文選項行列供學生自由選擇哪一種語文成為他們的第一外語或第二外語。譬如,一個台越通婚家庭的子女可能在小學的時候選越南語成為他/她的第一外語,到國中或高中時再選英文為第二外語。如此,才有可能培養一位具越南語能力的新台灣之子。否則,照目前教育部規劃的國小一週一節新住民語文,將徒具形式而無法培養多語人才。透過這種自由選擇外語的機制,台灣才能培養真正多元的外語文才、具備世界競爭力。

第二,台灣本土語文應給予獨特的資源與國家語言地位。英文、日文、韓文及東南亞各國語文都有他們自己的母國在保護。如果台灣的政府不保護自己的本土語文,沒有任何國家會施與援助!(作者為台灣教授協會會員、成大越南研究中心主任)


原載台灣時報專論2016/10/26
http://www.twtimes.com.tw/index.php?page=news&nid=602576

沒有留言:

張貼留言

Chiam Bûn-seng Kàu-siū Tâi-gí Sin-thoân-siúⁿ Pān-hoat 【詹文聲教授台語薪傳賞辦法】

Chiam Bûn-seng Kàu-siū Tâi-gí Sin-thoân-siúⁿ Pān-hoat 詹文聲教授台語薪傳賞辦法 2019.1.12 TLH tāi-hōe thong-kòe 由旅美教授詹文聲家屬所捐贈成立 ê 「詹文聲教授台語薪傳師賞」今年2021...